Assistant freelance : tout savoir sur votre futur partenaire

2023-01-25T16:26:19+01:00

Assistant freelance : tout savoir sur votre futur partenaire Définition du métier d’assistant freelance : Un assistant freelance est un travailleur indépendant qui accompagne ses clients dans la gestion dans leur organisation (administrative, comptable, commerciale, des achats…). Il travaille donc sous le statut de micro-entreprise et effectue des missions de toutes sortes pour ses clients. C’est un véritable couteau suisse qui peut prendre en charge : la facturation, la gestion des réseaux sociaux, la gestion des e-mails et des courriers, le suivi des stocks, les montages photos et vidéos pour les publicités, la rédaction de contenu, etc. Certains assistants freelance travaillent [...]

Assistant freelance : tout savoir sur votre futur partenaire2023-01-25T16:26:19+01:00

Externalisation administrative : 15 avantages à déléguer !

2023-01-25T16:27:04+01:00

Externalisation administrative : 15 avantages à déléguer ! Faire l’état des lieux de son organisation Avant que votre assistante administrative puisse être force de proposition sur les améliorations de vos process de gestion en lien avec l’administratif de votre entreprise, un état des lieux doit être réalisé. C’est une tâche qui a certainement été mise de côté. Bonne nouvelle, vous n'êtes plus seul pour la réaliser ! Être accompagné permet de prendre du recul plus facilement sur les techniques de gestion obsolètes qui freinent la croissance de son entreprise. C’est l’occasion de : ⦁ moderniser vos workflows, ⦁ automatiser des [...]

Externalisation administrative : 15 avantages à déléguer !2023-01-25T16:27:04+01:00

Les 7 principaux paramètres à prendre en compte pour choisir un service de traduction technique

2023-01-25T16:27:08+01:00

Les 7 principaux paramètres à prendre en compte pour choisir un service de traduction technique Lorsque nous parlons de services de traduction technique, nous nous référons généralement aux documents ou supports des domaines scientifiques, technique ou médical. Cependant, il y a bien d'autres secteurs où la traduction technique est utile et nous détaillons ici quelques caractéristiques clés du traducteur idéal. Expertise du secteur Choisir un traducteur spécialisé dans votre secteur d'activité est essentiel pour assurer une traduction précise des contrats, des dessins techniques ou des applications. Il réduira au minimum le risque de mauvaise compréhension. Expérience Renseignez-vous sur l'expérience [...]

Les 7 principaux paramètres à prendre en compte pour choisir un service de traduction technique2023-01-25T16:27:08+01:00

Ce que vous devez savoir sur les services de traduction juridique

2023-01-25T16:27:12+01:00

Ce que vous devez savoir sur les services de traduction juridique Chacun a son idée sur ce que représente un document juridique et, par conséquent, doit s'assurer qu'il est traduit par un professionnel de la traduction juridique. La définition générale est tout texte susceptible d'être utilisé dans le système juridique d'un pays particulier, comme les déclarations de témoins, les brevets, les contrats et la documentation financière. Cependant, il est important de préciser qu'il existe bien d'autres informations qui constituent un document juridique et qu'il ne faut pas oublier. Des éléments aussi simples qu’une pièce d’identité ou les conditions générales de tout [...]

Ce que vous devez savoir sur les services de traduction juridique2023-01-25T16:27:12+01:00

Comment choisir les services de traduction de documents qui vous correspondent le mieux ?

2023-01-25T16:27:17+01:00

Comment choisir les services de traduction de documents qui vous correspondent le mieux ? Vous envisagez de déménager dans un autre pays ? De développer votre entreprise vers de nouveaux horizons ? Quelle que soit la raison, il est très probable que vous ayez besoin de faire appel aux services d'un traducteur professionnel. Cet article a été conçu pour vous aider à définir vos besoins et vos attentes de manière à vous aider à faire le bon choix de prestataire. Services de traduction de documents : principales observations Tout d’abord, il faut choisir le type document que vous voulez [...]

Comment choisir les services de traduction de documents qui vous correspondent le mieux ?2023-01-25T16:27:17+01:00

4 raisons pour lesquelles choisir un traducteur professionnel…

2023-01-25T16:28:06+01:00

4 raisons pour lesquelles choisir un traducteur professionnel au lieu d’un outil de traduction automatique est la meilleure solution pour vous 1. Expérience et expertise En choisissant un traducteur professionnel, vous faites appel à une personne dont le métier est de traduire la documentation avec précision et efficacité. En général, il s'agit de traducteurs de langue maternelle ayant des compétences relatives aux documents que vous souhaitez faire traduire. Cela s'avère particulièrement utile si vos documents ont un aspect juridique, tels que les contrats de services, testaments, actes de naissance, etc. 2. Ressources Une entreprise spécialisée dans les traductions professionnelles est [...]

4 raisons pour lesquelles choisir un traducteur professionnel…2023-01-25T16:28:06+01:00
Aller en haut